Playlist: bashal (#H1310) (topic)

listen:

Deuteronomy 16, Passover, and the Night to be Much Observed

Sermonette by John W. Ritenbaugh

In Deuteronomy 16:7, the Hebrew word used for cooking the sacrifice is "bashal" (Strong's 1310), which always means to boil or to seethe. This stands in contrast to the instruction for the Passover lamb, which was to be roasted, as explicitly stated in Exodus 12:8-9, where the Israelites were warned not to eat the Passover lamb …


Deuteronomy 16:1-8

Sermonette by John W. Ritenbaugh

Deuteronomy 16:1-8 refers to Unleavened Bread rather than Passover (a scribal error, perhaps referring to the season). Ten clues clear up this misconception.


Passover (Part Nine)

Sermon by John W. Ritenbaugh

In Deuteronomy 16:7, the word translated as "roast" in some versions is derived from the Hebrew term *bashal* (H1310), which actually means "boiled." This stands in clear contrast to the command regarding the Passover lamb, which was explicitly not to be boiled but roasted, as seen in other scriptures. The use of *bashal* in …


The Night to be Much Observed

Sermon by John W. Ritenbaugh

The term *bashal* (H1310), meaning to boil, is significant in distinguishing the sacrifices associated with The Night To Be Much Observed from the Passover sacrifice. In the context of the instructions for the first day of Unleavened Bread, the use of *bashal* indicates a different method of preparation compared to the roasting …